目录
加入藏书阁
打赏
投票
分销链接
一枝花·咏喜雨
书名:元曲三百首 作者:荒漠绿洲 本章字数:863字 发布时间:2021-10-21 21:20:47

一枝花·咏喜雨

张养浩 〔元代〕

  用尽我为国为民心,

  祈下些值金值玉雨①,

  数年空盼望,

  一旦遂沾濡②,

  唤省焦枯,

  喜万象春如故,

  恨流民尚在途④,

  留不住都弃业抛家,

  当不的也离乡背土⑤。

  [梁州]恨不得把野草翻腾做菽粟⑥,

  澄河沙都变化做金珠。

  直使千门万户家豪富,

  我也不枉了受天禄⑦。

  眼觑着灾伤教我没是处⑧,

  只落得雪满头颅⑨。

  [尾声]青天多谢相扶助,

  赤子从今罢叹吁⑩。

  只愿得三日霖霪不停住⑩,

  便下当街上似五湖,

  都渰了九衢⑿,

  犹自洗不尽从前受过的苦⒀。



注释

  ①祈雨:古代人们祈求天神或龙王降雨的迷信仪式。值玉值金:形容雨水的珍贵。

  ②沾濡(zhan ru),浸润,浸湿。

  ③省:通“醒”。焦枯:指被干旱焦枯的庄稼。

  ④恨流民尚在途:指雨后旱象初解,但灾民还在外乡流浪逃荒,作者心中引为憾事。

  ⑤当不的:挡不住。

  ⑥翻腾:这里是变成的意思。菽(shu)粟:豆类和谷类。

  ⑦天禄:朝廷给的俸禄(薪水)。

  ⑧没是处:束手无策,不知如何是好。

  ⑨雪满头颅:愁白了头发。

  ⑩赤子:指平民百姓。罢叹叶:再不必为久旰不雨叹息了。

  ⑾霖霪(yin):长时间的透雨。

  ⑿渰(yan):同“淹”。九衢:街道。

  ⒀犹自:依然。



赏析

  作者官居高位时直言敢谏、与时不合,便中流涌退、回家隐居。朝廷几次征召,他都不出来。但为了关中百姓大旱之苦,他却高龄出仕。他把自己的钱拿出来救济灾民,夜晚向天祈祷,白天出外赈灾,整日辛劳,有时因念百姓疾苦而痛哭不已,四个月后便病倒去世了。关中一带百姓哀痛如失父母。作者因此受到人民的景仰和赞扬,被历史公认为好官。

  好官为百姓而死,坏官把百姓整死。因此中国人有赞扬好官的传统。但好官确实太少了,而且越来越少。

  人民永远记得为他们而死的好官,但也不会忘记整死无辜百姓的坏官,因为他们还要亲手把其中最坏的钉到历史的耻辱柱上去。

  套曲 〔一枝花〕《咏喜雨》,是他在陕西救灾时所作,比较真 实地反映了灾区人民流离失所的悲惨生活。在元代散曲中这些作品是难能可贵的。

  久旱逢雨的喜悦心情,表现其对农业生产和百姓的关心。感情深挚,语言朴实无华。丰富的想象、大胆的夸张和形象的比喻的运用,为作品增色不少,艺术效果尤为显著。

上一章 下一章
看过此书的人还喜欢
章节评论
😀 😁 😂 😃 😄 😅 😆 😉 😊 😋 😎 😍 😘 😗 😙 😚 😇 😐 😑 😶 😏 😣 😥 😮 😯 😪 😫 😴 😌 😛 😜 😝 😒 😓 😔 😕 😲 😷 😖 😞 😟 😤 😢 😭 😦 😧 😨 😬 😰 😱 😳 😵 😡 😠 😈 👹 👺 💀 👻 👽 👦 👧 👨 👩 👴 👵 👶 👱 👮 👲 👳 👷 👸 💂 🎅 👰 👼 💆 💇 🙍 🙎 🙅 🙆 💁 🙋 🙇 🙌 🙏 👤 👥 🚶 🏃 👯 💃 👫 👬 👭 💏 💑 👪 💪 👈 👉 👆 👇 👌 👍 👎 👊 👋 👏 👐
添加表情 评论
全部评论 全部 0
元曲三百首
手机扫码阅读
快捷支付
本次购买将消耗 0 阅读币,当前阅读币余额: 0 , 在线支付需要支付0
支付方式:
微信支付
应支付阅读币: 0阅读币
支付金额: 0
立即支付
请输入回复内容
取消 确认